Бюро неформатных событий Зовём.Ру

Авторизоваться через соц. сети

Презентация романной трилогии Ханса Хенни Янна «Река без берегов» Презентация романной трилогии Ханса Хенни Янна «Река без берегов»

Архив. Мы больше не анонсируем данное мероприятие. Возможно информация полностью устарела. Что там дальше мы не знаем.

Зовём на литературные встречи

Когда?

с 30 мая 2015

Город

Санкт-Петербург

Где?

Магазин «Порядок слов». Реки Фонтанки наб., 15

Как пройти?

Магазин «Порядок слов». Реки Фонтанки наб., 15

Сайт:

wordorder.ru

30 мая в 19-30 в  «Порядок  слов»  состоится презентация романной трилогии Ханса Хенни Янна «Река без берегов» (по случаю выхода второй части второго тома романа в этом году в  Издательстве Ивана Лимбаха).

Переводчик Татьяна Баскакова (Москва) расскажет о личности писателя, который был последней из великих фигур после Альфреда Деблина, под знаком экспрессионизма создававших современную немецкую литературу; о работе над переводом  и о путешествии на остров Борнхольм (где Х. Х. Янн жил с 1934 по 1939 год), покажет видеозаписи и фотографии, а также познакомит нас  с анархистом Томми Херде, многолетним хранителем дома Х. Х. Янна.

Ханс Хенни Янн (1894 — 1959) — немецкий прозаик и драматург, эссеист, теоретик искусства, литературный критик, мистик, философ; в межвоенное десятилетие основатель артистической коммуны под Гамбургом; специалист по органостроению и забытым композиторам эпохи барокко.

Трилогия Ханса Хенни Янна «Река без берегов» создавалась пятнадцать лет и оказалась одним из величайших произведений  XX века. Как и все творчество Янна, романный цикл представляет собой революцию в чувственном восприятии. По словам писателя,  «это единственный переворот, который еще может помочь, когда вся деятельность человечества разворачивается на краю бездны».
Главный посыл трилогии заключается в братском сближении с чужеродным, в расширении любовных возможностей души.

Татьяна Александровна Баскакова — один из лучших переводчиков-германистов. Египтолог, кандидат исторических наук; с начала 1990-х годов занимается художественным переводом с немецкого, французского и итальянского языков (романы и повести А. Шмидта, А. Дёблина, Т. Бернхарда, Р. Йиргля, Г. Йонке, К. — А. Роке, Ф. Йегги, К. Крахта, И. Шульце, проза и письма П. Целана, пьеса Э. Елинек и др.). Её искусство перевода  отмечено премией Андрея Белого (2008), премией имени Жуковского (2011), а также специальной Немецкой переводческой премией (2014).

Во время презентации трилогию Х.Х. Янна «Река без берегов» можно будет купить по специальной цене.